|
SARA MARTÍNEZ-LAGOS GALLEGO
Universidad de La Rioja
La lengua viva de Oyón a través
de sus útiles tradicionales
Dialectología
Todos los pueblos generan una historia secular que
se va a reflejar de manera inequívoca en diferentes
formas de vida por medio del empleo de utensilios diversos
que denotan, dibujan y describen las peculiaridades
de cada tiempo. Por esta razón, el poder reunir,
presentar y difundir esos elementos que en diferentes
épocas de nuestra historia han acompañado
a nuestros antecesores, bien supone una manera descriptiva
y agradable de conocer cómo hemos sido y lo que
somos, con el fin de asegurar a las generaciones venideras
un material que describa las costumbres, curiosidades
y anécdotas que han jalonado la historia pasada
de nuestra tierra.
En su tiempo, todos estos utensilios eran imprescindibles
en las labores agrícolas y domésticas,
pero por desgracia, muchas de esas piezas únicas,
fruto de la habilidad de un artesano, son ahora objeto
de menosprecio. Sin embargo, todavía estamos
a tiempo de salvar elementos y datos de nuestro pasado
y exactamente eso es lo que he intentado hacer yo en
la comunicación que presento.
La explicación de cada palabra está
formada, tanto de la definición que espontáneamente
dieron los ancianos, como de la definición que
aparece, si es el caso, en el DRAE, COROMINAS, Voces
Alavesas, y otros repertorios bibliográficos
consultados.
De esta manera podemos destacar palabras como: BURDINARA.
f. ´Un arado`. En VOCES ALAVESAS esta
voz aparece documentada como 'arado de cinco o siete
púas'. Ni en el DRAE ni el DCECH figura esta
palabra. En mi opinión creo que deriva de burdinbarra,
lo cual se puede traducir como barra de hierro (burdin
en euskera es hierro). Así, esta voz sólo
la encontramos en Oyón, Moreda, Laguadia y Barrundia,
pueblos donde el influjo vasco todavía tiene
sus ecos.
Asociación de Jóvenes
Lingüistas
ajl2006@gmail.com
Última
modificación: 04-04-2006 12:00 |