|
MANUEL SÁNCHEZ QUERO y FRANCISCO
VICENTE DÍEZ FUENTES
Universidad de Alicante
Instrumentos y herramientas para la
inmersión social y lingüística en
los programas de estudio en el extranjero: Los Intercambios
Lingüística aplicada
Cuando un estudiante decide estudiar en el extranjero,
hay un gran porcentaje de ellos que tienen en mente
una idea estereotipada de una inmersión social
y cultural en la sociedad del país de llegada.
No son conscientes de que existen múltiples factores
a tener en cuenta cuando se habla de integración
e inmersión en una cultura foránea. Los
futuros participantes se imaginan rodeados de amigos
españoles, hablando español sin problemas
e inmersos en la comunidad local en todo posible aspecto.
Los estudiantes creen que sin demasiado esfuerzo podrán
adquirir la segunda lengua simplemente por el hecho
de estar rodeados de un entorno lingüístico
favorable, ya sea por sus cursos de lengua o por sus
nuevos amigos. La realidad es totalmente diferente,
la inmersión cultural conlleva una cantidad de
esfuerzo increíble por ambas partes: los estudiantes
americanos deseosos de poner todo su esfuerzo y energía
en este proceso bi-cultural y los estudiantes locales
que anhelan reforzar y ampliar su conocimiento de Estados
Unidos.
Por este motivo los estudiantes que desean realizar
estudios en el extranjero (Study Abroad) deben elegir
uno de los tres tipos de programa que existen:
- Programas isla.
- Programas semi-isla.
- Programas de matriculación directa.
Independientemente del tipo de programa de SL escogido
por los estudiantes, las universidades deberían
crear un entorno de inmersión lingüístico
favorable con el propósito de preparar de manera
efectiva la llegada de los estudiantes al programa de
Study Abroad. Por tanto, si queremos llevar a cabo esta
idea, debemos asegurarnos de que los estudiantes pasen
por estas dos etapas:
1. Etapa previa a la salida (Pre-departure stage) –
Componente norteamericano:
a) Aspectos mentales de los estudiantes: procedimientos
psicológicos a tener en cuenta antes de la marcha
y sobre la llegada.
b) Integración, inmersión y motivación
como conceptos y procesos esenciales en un programa
de Study Abroad: esfuerzo y herramientas para lograr
el éxito.
c) Análisis y desarrollo de estrategias efectivas
de trabajo: Universidades americanas vs. centros académicos
fuera de Estados Unidos.
d) Sesiones de pre-orientation en las universidades
americanas dedicadas a tratar información importantes
sobre cada centro en el extranjero en particular con
detalles sobre la cultura, shock cultural, sociedad,
estudios, hobbies, etc. Reuniones en grupo para los
diferentes centros de Study Abroad.
2. Etapa durante la llegada (Upon arrival stage):
a) Shock cultural: adaptación emocional y cultural.
Aspectos de autoestima. Sentimiento de grupo vs. sentimiento
individual.
b) Herramientas para la inmersión lingüística.
Procedimientos e instrumentos.
c) Creación de grupos vs. individualismo en terminos
de integración.
3. Aprendizaje lingüístico. Encuentros
con los “Intercambios” y sesiones académicas
y aspectos sociales
a) Presentación a los estudiantes por parte del
centro español durante los primeros días
posteriores a la llegada.
b) Programa de proyectos académicos y actividades
socioculturales diseñadas específicamente
para estudiantes americanos y españoles durante
los primeros meses, para ir rompiendo el hielo.
c) Romper la identidad de grupo americana y separar
a los estudiantes en subgrupos más pequeños
para obtener una integración completa en la comunidad
española.
d) Recepción de información por ambas
partes sobre la inmersión: estudiantes españoles
y americanos. Evaluación de intereses para crear
situaciones efectivas.
e) A través de entrevistas individuales programadas,
se medirá la evolución de las habilidades
lingüísticas comunicativas de los alumnos,
en función de su implicación en el programa
de Intercambios.
f) Evaluación de resultados.
g) Presentación de conclusiones.
Asociación de Jóvenes
Lingüistas
ajl2006@gmail.com
Última
modificación: 04-04-2006 12:00 |