| LORENA
BARRERA FERNÁNDEZ
Universidad de Santiago de Compostela
Discourse factors affecting various
types of transitive passivizable constructions
Análisis del Discurso
The foregoing study reports on the discourse factors
that affect the choice of the various types of transitive
passivizable structures, laying special emphasis on
the difference between them. The perspective adopted
is a synchronic one that exploits a collection of spoken
and written British English in Present-Day English (PDE)
texts: the International Corpus of English in its British
component (hereafter ICE-GB). First, we will clarify
the concepts of monotransitive, ditransitive and complex-transitive
verbs following main studies in the literature (Biber
et al. 1999, Halliday 1967-8, Huddleston and Pullum
2002).
The study will continue with illustrative examples
of such structures as well as percentages on their use
to indicate the discursive reasons regarding the preference
of one over the others. In this way, in an instance
such as ‘He was given drugs in lieu’, which
appears in the ICE with the reference LCE S1B-063#113:1:C,
we will explain the changes that the direct and indirect
objects undergo to make this passive form, adduce reasons
for the low percentages of ditransitive passives in
discourse as well as be critically reflective about
the fact that constructions with the verbs demonstrate,
describe, explain, introduce, mention, report and suggest
(Hewings 2000) are not ditransitive passives as it is
sometimes believed.
REFERENCES:
- Biber, D.; Johanson, S.; Leech, G.; Conrad, S. and
Finegan, E. 1999.The Longman grammar of spoken and written
English. London: Longman.
- Halliday, M. A. K. 1967-1968. ‘Notes on Transitivity
and theme in English’. Journal of Linguistics
3: 37-81, 199-244; 4: 179-215.
- Hewings, M. 2000 Advanced Grammar in Use. Cambridge:
CUP.
- Huddelston, R. and Pullum. 2002. The Cambridge Grammar
of the
English Language. Cambridge: CUP.
- Nelson, Gerald. 1998. A Corpus based-study: The International
Corpus of English. The British component. ICE- GB. London:
University College London.
Asociación de Jóvenes
Lingüistas
ajl2006@gmail.com
Última
modificación: 01-04-2006 12:00 |