AJL  
   
Principal Correo-web Directorio Mapa web Contacto
La Asociación
AJL
Sedes anteriores
Actas
Otras asociaciones
Lista de distribución
El Congreso
La Rioja
Logroño
Universidad de La Rioja
Alojamiento
Cómo llegar
Actualidad
Noticias
Agenda
Congresos y jornadas
 
English
Français
AJL

CARLOS MELÉNDEZ QUERO

Universidad de Zaragoza

Esp. afortunadamente, desgraciadamente / fr. heureusement, malheureusement: esbozo contrastivo de dos pares de partículas modales

Traducción / Translation

La presente contribución se inscribe en el marco más amplio de nuestra tesis doctoral, en la que estudiamos la sintaxis, semántica y pragmática de las partículas de modalidad deóntica de tipo emotivo-afectivo. En ella, tratamos de ofrecer un análisis contrastivo entre los adverbios afortunadamente y desgraciadamente del español y los adverbios de la lengua francesa heureusement y malheureusement. Partiremos, para ello, de las indicaciones ofrecidas por C. FUENTES RODRÍGUEZ (1991) y L. SANTOS RÍO (2003) para el español, y de las descripciones de O. MøRDRUP (1976) y de C. MOLINIER y F. LEVRIER (2000) para los adverbios del francés. Ofrecemos una serie de pruebas para definir las unidades acotadas por sus posibilidades sintácticas, como la posibilidad de aparecer subordinando a un referente discursivo mediante la conjunción que: *afortunadamente que has venido / *desgraciadamente que has venido / menos mal que has venido / heureusement que tu es venu / *malheureusement que tu es venu). Para ilustrar nuestra exposición nos basamos en un corpus, compuesto de ejemplos del español tomados del banco de datos de la Real Academia Española, concretamente del Corpus de referencia del español actual, conocido habitualmente como CREA, y de ejemplos del francés, tomados de la edición electrónica de Le Grand Robert de langue française. En definitiva, pretendemos comparar el funcionamiento de estos signos que funcionan como partículas modales manifestadoras de la actitud del hablante, pero que muestra algunas divergencias en cuanto a sus posibilidades combinatorias y a la carga modal que conllevan.

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
FUENTES RODRÍGUEZ, CATALINA, «Adverbios de modalidad», Verba, 18, 1991, pp. 275-321.
MOLINIER, CHRISTIAN et LEVRIER, FRANÇOISE, Grammaire des adverbes: description des formes en –ment, Genève, Draz, 2000.
MøRDRUP, OLE, Une analyse non-transformationnelle des adverbes en –ment (Revue Romane numéro spécial, 11), Copenhague, Akademisk Forlag, 1976.
SANTOS RÍO, LUIS, Diccionario de partículas, Salamanca, Luso-Española, 2003.





Asociación de Jóvenes Lingüistas
ajl2006@gmail.com


Última modificación: 04-04-2006 12:00
De interés
· Inscripción
· Tríptico
· Programa
· Normas de Estilo
· Resumen de ponencias
· Álbum de fotos
· Prensa
Sobre esta web | © AJL